旭钱百货头像

旭钱百货

我愿奔赴大海

  • 文章10441
  • 阅读369044

人生倒计时

  • 今日已经过去小时
  • 这周已经过去
  • 本月已经过去
  • 今年已经过去个月
首页 创意技术 正文内容

夜雨寄北(夜雨寄北的写作背景)

sfwfd_ve1 创意技术 2024-03-06 03:30:11 19

本文目录一览:

《夜雨寄北》。

译文 你问我什么时候回家,我还没有定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满了秋天的河池。

——李商隐《夜雨寄北》赏析 本文通过深入分析《夜雨寄北》一诗,指出了李商隐诗歌创造中的一种独特的艺术风格:形象、细腻、含蓄、深刻。

如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!唐代李商隐《夜雨寄北》,原文为:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

夜雨寄北古诗原文及翻译

1、译文 你问夜雨寄北我什么时候回家,夜雨寄北我还没有定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满了秋天的河池。

2、原文:《夜雨寄北》唐代:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。

3、李商隐 夜雨寄北 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 【译文及注释】 你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。

4、夜雨寄北 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。白话译文 译文一 你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。

5、《夜雨寄北》作者:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。【注解】:巴山:在今四川省南江县以北。共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。却话:重头谈起。

夜雨寄北翻译及原文

译文 你问我什么时候回家,我还没有定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满了秋天的河池。

翻译为:你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。《夜雨寄北》翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的夜雨,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。

译文你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释寄北:写诗寄给北方的人。

夜雨寄北原文及翻译

1、译文 你问夜雨寄北我什么时候回家,我还没有定归期夜雨寄北;今晚巴山下着大雨,雨水涨满了秋天的河池。

2、译文你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释寄北:写诗寄给北方的人。

3、翻译为:你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊夜雨寄北!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。

李商隐《夜雨寄北》的全诗

1、《夜雨寄北》作者夜雨寄北:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 夜雨寄北你问夜雨寄北我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。

2、全文:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。翻译:你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊夜雨寄北!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。

3、君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。【注释】:寄北:寄给家住北方的妻子。李商隐系怀州河内(今河南沁阳县)人。河内在巴蜀之北。未有期:没有确定的归期。意指一时难以相聚。

4、/夜雨寄北作者:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。夜雨寄北全文翻译:您问我的归期,但我的归期没有定,现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨。

文章目录
    搜索